Canto VI
XXXVII
Copiosa multidão da nau francesa
Corre a ver o espetáculo assombrada;
E, ignorando a ocasião de estranha empresa,
Pasma da turba feminil que nada.
Uma, que às mais precede em gentileza,
Não vinha menos bela do que irada;
Era Moema, que de inveja geme,
E já vizinha à nau se apega ao leme.
Corre a ver o espetáculo assombrada;
E, ignorando a ocasião de estranha empresa,
Pasma da turba feminil que nada.
Uma, que às mais precede em gentileza,
Não vinha menos bela do que irada;
Era Moema, que de inveja geme,
E já vizinha à nau se apega ao leme.
XXXVIII
"- Bárbaro (a bela diz), tigre e não homem...
Porém o tigre, por cruel que brame,
Acha forças amor que enfim o domem;
Só a ti não domou, por mais que eu te ame.
Fúrias, raios, coriscos, que o ar consomem.
Como não consumis aquele infame?
Mas apagar tanto amor com tédio e asco...
Ah que o corisco és tu... raio... penhasco?
Porém o tigre, por cruel que brame,
Acha forças amor que enfim o domem;
Só a ti não domou, por mais que eu te ame.
Fúrias, raios, coriscos, que o ar consomem.
Como não consumis aquele infame?
Mas apagar tanto amor com tédio e asco...
Ah que o corisco és tu... raio... penhasco?
(...)
XLI
Enfim, tens coração de ver-me aflita,
Flutuar moribunda entre estas ondas;
Nem o passado amor teu peito incita
A um ai somente com que aos meus respondas!
Bárbaro, se esta fé teu peito irrita,
(Disse, vendo-o fugir), ah não te escondas!
Dispara sobre mim teu cruel raio..."
E indo a dizer o mais, cai num desmaio.
Flutuar moribunda entre estas ondas;
Nem o passado amor teu peito incita
A um ai somente com que aos meus respondas!
Bárbaro, se esta fé teu peito irrita,
(Disse, vendo-o fugir), ah não te escondas!
Dispara sobre mim teu cruel raio..."
E indo a dizer o mais, cai num desmaio.
XLII
Perde o lume dos olhos, pasma e treme,
Pálida a cor, o aspecto moribundo;
Com mão já sem vigor, soltando o leme,
Entre as salsas escumas desce ao fundo.
Mas na onda do mar, que irado freme,
Tornando a aparecer desde o profundo,
- Ah! Diogo cruel! - disse com mágoa,
E, sem mais vista ser, sorveu-se n’água.
Pálida a cor, o aspecto moribundo;
Com mão já sem vigor, soltando o leme,
Entre as salsas escumas desce ao fundo.
Mas na onda do mar, que irado freme,
Tornando a aparecer desde o profundo,
- Ah! Diogo cruel! - disse com mágoa,
E, sem mais vista ser, sorveu-se n’água.
Análise por João Victor de Paula:
Frei Santa Rita Durão escreve sobre a chegada de naus à costa baiana. Este trecho é da obra caramuru, a mais famosa do autor.
No poema temos caramuru, que era Diogo, Paraguaçu, por quem ele se apaixonou, e Moema, a que mais o amou. Quando Diogo resolveu voltar para Portugal, levou Paraguaçu e deixou várias índias apaixonadas. Moema atirou-se ao mar atrás da nau portuguesa. O trecho acima mostra esse momento, considerado um dos mais bonitos, em que Moema morre.
O poema segue a estrututura dos versos camonianos (de Camões) e da epopeia clássica, com fortes influências da mitologia grega: composto por 10 cantos, versos decassílabos, oitava rima camoniana. Segue também com a divisão tradicional das epopeias: proposição, invocação, dedicatória, narração e epílogo.
Frei Santa Rita Durão escreve sobre a chegada de naus à costa baiana. Este trecho é da obra caramuru, a mais famosa do autor.
No poema temos caramuru, que era Diogo, Paraguaçu, por quem ele se apaixonou, e Moema, a que mais o amou. Quando Diogo resolveu voltar para Portugal, levou Paraguaçu e deixou várias índias apaixonadas. Moema atirou-se ao mar atrás da nau portuguesa. O trecho acima mostra esse momento, considerado um dos mais bonitos, em que Moema morre.
O poema segue a estrututura dos versos camonianos (de Camões) e da epopeia clássica, com fortes influências da mitologia grega: composto por 10 cantos, versos decassílabos, oitava rima camoniana. Segue também com a divisão tradicional das epopeias: proposição, invocação, dedicatória, narração e epílogo.
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirO poema fala sobre o descobrimento e conquista da Bahia pelo português Diogo Álvares Correa, após o naufrágio deste no litoral nordestino. Santa Rita Durão narra ainda as aventuras de Diogo, bem como seus envolvimentos com as índias .Como fui muito bem dito pelo João Victor, poema épico, escrito em decassílabos rimados, com divisão em cantos e estrofes. Imita, assim, o esquema tradicional imposto por Camões em Os Lusíadas.
ResponderExcluirDescrição do Brasil por
Diogo, coroando as tentativas de louvação da terra, prenunciando certos aspectos do nacionalismo romântico.
Características :
.Idealização da mulher amada.
.Objetividade.
Nesse poema, Santa Rita Durão narra as aventuras do descobrimento e da conquista da Bahia pelo português Diogo Álvares Correia. Uma das características do arcadismo encontrado em tal poema é a exaltação da terra brasileira, na qual o indígena é visto como um “bom selvagem”, além de como dito anteriormente pelo meu colega, contém a idealização da mulher amada.
ResponderExcluirO poema apresenta elementos bem tradicionais, já que resgata o antigo estilo dos poemas estruturados em 10 cantos e em oitava rima. A obra aborda o triunfo de uma figura mítica do passado colonial brasileira, vale ressaltar também a objetividade,idealização da mulher amada e valorização da vida no campo,que são algumas das características presentes no texto.
ResponderExcluirAdorei a análise de meus colegas, sempre ressaltando as características do Arcadismo: a influência greco-romana, a idealização da mulher, exaltação das terras (Locus amoenus: "lugar ameno") e a objetividade, utilizando Inutilia truncat: "cortar o inútil", referência aos excessos cometidos pelas obras do barroco.
ResponderExcluirComo meu caro amigo João relatou , o autor escreveu como ocorreu a chegada de Naus à Costa Baiana .
ResponderExcluirEste poema é estruturado como os versos de Camões , com uma influência enorme da mitologia grega .
Vemos no poema características do Arcadismo, como a exaltação da mulher amada quando ele se refere a Moema, a objetividade e a valorização da vida no campo, além das claras referências à mitologia greco-romana.
ResponderExcluirEncontrei trechos copiados da internet sem referência. Isso é plágio e é muito grave.
ResponderExcluirNão encontrei a biografia dos 4 autores. Era atividade para esta semana.
ResponderExcluir